zwo punkt null falsch übersetzt?

felix schwenzel, , in wirres.net    

nur mal so ne frage. die amis schreiben „anderthalb“ ja so: „1.5“, also one point five oder auch one and a half, mit nem punkt. wir schrüben anderthalb ja mit komma, also „1,5“ oder eins komma fünf. wenn die amis also von einem sogenannten „web 2.0“ reden müsste das auf deutsch ja eigentlich „web 2,0“ heissen (oder noch kleinkarierter: „netz 2,0“). oder?